Пришлось подчиниться голосу прихожан: «Мы желаем слушать молитвы по-русски, потому что тогда мы чувствуем себя участниками Литургии» Интервью архиепископа Херсонского и Таврического Ионафана В прошлом году перед началом Великого поста архиепископ Херсонский и Таврический Ионафан предложил клирикам епархии на выбор несколько переводов великого покаянного канона преп. Андрея Критского... |
КИФА №5(43) март 2006 года
|
Подробнее >>
|
|
Доверие как условие церковного творчества Интервью с секретарем ОВЦС МП по межправославным отношениям протоиереем Николаем Балашовым Кифа: Отец Николай, как, на Ваш взгляд, соотносится проблема перевода богослужения на русский язык со всем комплексом проблем, связанных с литургическим возрождением, со стилем богослужения, с проблемой его открытости для современного человека? |
КИФА № 12 (38) декабрь 2005
|
Подробнее >>
|
|
ХРИСТИАНАМ ЧУЖДА ИДЕЯ САКРАЛИЗАЦИИ доклад проф.-архим. Ианнуария (Ивлиева) на круглом столе «Беседы любителей русского слова: православное духовенство о языке» в СПбГУ 24 октября 2005 года Мне как представителю Церкви и библеисту пристало говорить о языке Русской Православной Церкви и - что для меня предпочтительнее - языке Библии. Но как для христианина ещё важнее мне говорить о языке не просто как о культурном феномене, но как о средстве христианской миссии в мире.Однако можем ли мы говорить о языке Церкви как о чём-то едином? |
КИФА №11(37) ноябрь 2005 года
|
Подробнее >>
|
|
Верность вере апостолов Доклад ректора СФИ проф.-свящ. Георгия Кочеткова «Некоторые богословские основания необходимости и возможности перевода богослужебных текстов с древних на современные языки», прочитанный на конференции Синдесмоса «Литургический язык и перевод», г. Брюль, 24-29 августа 2005 г. |
КИФА №10(36) октябрь 2005 года
|
Подробнее >>
|
|
За использованием в богослужении архаичных языков стоит простое желание не слышать Евангелие Интервью Павла Ивановича Мейендорфа, профессора кафедры литургического богословия имени о. Александра Шмемана Свято-Владимирской православной академии П.И. Мейендорф: Невозможно не видеть, что большая часть нашей литургической традиции перестала восприниматься верующими и поэтому в значительной степени потеряла свою преображающую силу и для отдельных прихожан, и для церкви в целом, и для общества, в котором церковь живет... |
КИФА №8(35) сентябрь 2005 года
|
Подробнее >>
|
|
Зачем переводить богослужение на русский? Взгляд московского семинариста Ум человека естественно требует понимания того, что человек видит и слышит в Церкви. Это относится не только к проповеди, но и ко всем богослужебным текстам, и еще в большей степени к чтению Священного Писания, которое в наших храмах читается все-таки для народа, несмотря на то, что в сторону алтаря и спиной к этому народу. |
КИФА №4(7) апрель 2003 года
|
Подробнее >>
|
|
|
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 [Следующая] > [Последняя] >>
|
Результаты 61 - 66 из 66 |