gazetakifa.ru
Газета «Кифа»
 
12+
 
Рубрики газеты
Первая полоса
Событие
Православие за рубежом
Новости из-за рубежа
Проблемы катехизации
Братская жизнь
Богословие – всеобщее призвание
Живое предание
Между прошлым и будущим
Внутрицерковная полемика
Язык Церкви
Конфессии
Конференции и встречи
В пространстве СМИ
Духовное образование
Церковь и культура
Церковь и общество
Прощание
Пустите детей приходить ко Мне
Книжное обозрение
Вы нам писали...
Заостровье: мифы и реальность
Люди свободного действия
Лица и судьбы
1917 - 2017
Гражданская война
Беседы
Миссионерское обозрение
Проблемы миссии
Раздел новостей
Открытая встреча
Встреча с Богом и человеком
Ответы на вопросы
Стихотворения
Региональные вкладки
Тверь
Архангельск
Екатеринбург
Воронеж
Санкт-Петербург
Вельск
Нижневартовск
Кишинев
Информационное агентство
Новости
Свободный разговор
Колонка редактора
Наш баннер!
Газета
Интернет-магазин
Интернет-магазин
Сайт ПСМБ
 
 
Трезвение
 
 
Печать E-mail
18.11.2011 г.

Вопрос исполнения воли Божьей

17 ноября в Санкт-Петербурге прошел совместный семинар Свято-Филаретовского православно-христианского института (СФИ) и Русской христианской гуманитарной академии (РХГА), посвященный проблемам переводов библейских и богослужебных текстов. Более ста человек, священников и мирян из разных епархий РПЦ, собрались для продолжения разговора, начатого в мае этого года по благословению митрополита Санкт-Петербургского и Ладожского Владимира на презентации семитомника переводов «Православное богослужение», изданного СФИ.

Открывая вечер, ректор РХГА доктор философских наук Дмитрий Бурлака отметил, что оба вуза, СФИ и РХГА, объединяет стремление к живой проповеди слова Божьего и опора на традицию религиозно-философского возрождения конца ХIХ - начала ХХ века.

Анатолий Алексеев, доктор филологических наук, профессор СПбГУ, в течение нескольких лет работавший вместе с С.С. Аверинцевым над переводом отдельных книг Нового завета, сейчас обучает библейскому переводу студентов. Профессор рассказал о трудностях и задачах переводов библейских текстов на русский язык. Нужны разные тексты, выполняющие различные церковные задачи (миссионерскую, катехетическую, литургическую и др.), поэтому духовная и интеллектуальная переводческая работа над текстами библии никогда не может прекратиться.

Перевод церковных текстов помогает живому усвоению апостольского и святоотеческого предания. Без этого усилия невозможны ни литургическая жизнь, ни миссия церкви, считает ректор СФИ проф.-свящ. Георгий Кочетков. Кратко описав многовековую историю богослужебных переводов в русской церкви, ректор СФИ обратил внимание присутствующих на отрадный факт современной церковной жизни: если еще несколько лет назад проблема непонимания богослужения просто замалчивалась, то сегодня около половины православных христиан в России говорит о ней открыто. Он подчеркнул, что в церкви важен как дух, так и смысл богослужения, а умаление смысла всегда влечет за собой умаление духа. Переводить Священное писание, богослужебные тексты и творения святых отцов так, чтобы он были понятны современному читателю, - вопрос исполнения воли Божьей, заключил докладчик.

Миссионерского аспекта перевода коснулся протоиерей Владимир Федоров, директор православного института миссиологии. Профессор СФИ Александр Копировский сказал о серьезной проблеме - отсутствии вдумчивой и ответственной общецерковной реакции на уже существующие и появляющиеся переводы. Зав. кафедрой Священного писания и библейских дисциплин СФИ Лариса Мусина подчеркнула важность того, чтобы Священное писание всегда оставалось основой церковной жизни и молитвы. Неслучайно в издании семитомного собрания переводов «Православное богослужение» указаны ссылки на места из Библии, которые цитируются в том или ином литургическом тексте: молящимся важно знать, как в богослужении используется Писание.

Тема переводов нашла отзвук у всех собравшихся - священников, монашествующих, семинаристов, студентов и преподавателей СПбГУ, РХГА и СФИ, обычных прихожан, порой призывавших «поклоняться божественному церковнославянскому языку». Участники семинара живо вступали в дискуссию, чувствовалось, что равнодушных к разговору в зале нет.

Информационная служба СФИ

 
<< Предыдущая   Следующая >>

Телеграм Телеграм ВКонтакте Мы ВКонтакте Твиттер @GazetaKifa

Наверх! Наверх!