gazetakifa.ru
Газета «Кифа»
 
Главная arrow Поиск статьи
12+
 
Рубрики газеты
Первая полоса
Событие
Православие за рубежом
Новости из-за рубежа
Проблемы катехизации
Братская жизнь
Богословие – всеобщее призвание
Живое предание
Между прошлым и будущим
Внутрицерковная полемика
Язык Церкви
Конфессии
Конференции и встречи
В пространстве СМИ
Духовное образование
Церковь и культура
Церковь и общество
Прощание
Пустите детей приходить ко Мне
Книжное обозрение
Вы нам писали...
Заостровье: мифы и реальность
Люди свободного действия
Лица и судьбы
1917 - 2017
Гражданская война
Беседы
Миссионерское обозрение
Проблемы миссии
Раздел новостей
Открытая встреча
Встреча с Богом и человеком
Ответы на вопросы
Стихотворения
Региональные вкладки
Тверь
Архангельск
Екатеринбург
Воронеж
Санкт-Петербург
Вельск
Нижневартовск
Кишинев
Информационное агентство
Новости
Свободный разговор
Колонка редактора
Наш баннер!
Газета
Интернет-магазин
Интернет-магазин
Сайт ПСМБ
 
 
Трезвение
 
 
Печать E-mail
06.05.2011 г.

В СФИ продолжает работу семинар по обсуждению нового перевода Евангелия от Матфея

5 мая на кафедре Священного писания и библейских дисциплин Свято-Филаретовского института состоялся очередной семинар по обсуждению перевода на русский язык Евангелия от Матфея, выполненного Михаилом Селезнёвым, зав. кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры и докторантуры.

Обсуждаемый перевод стремится учитывать важнейшие археологические открытия, серьёзные продвижения переводческой науки и развитие традиции литературного перевода, которыми был отмечен ХХ век, чтобы лучше донести дух и смысл Священного писания до русских православных верующих и сделать Писание более читаемым и более значимым в нашей церкви, культуре и в жизни нашего народа.

Известно, что наиболее широко используемый сегодня в Русской церкви Синодальный перевод явился плодом не просто научной, но, в первую очередь, церковной работы. Стараясь продолжать эту драгоценную традицию, авторы нового перевода также стремятся к тому, чтобы его критическое обсуждение было не только профессиональным, но и церковным. Именно с этой целью с марта этого года в СФИ регулярно проходит семинар, собирающий людей, которые заинтересованы в переводе Писания не только как специалисты по филологии, библеистике и библейским переводам, но и как верующие Русской православной церкви.

О работе над переводом М.Г. Селезнёв рассказал в небольшом видеоинтервью.

Информационная служба СФИ

 
<< Предыдущая   Следующая >>

Телеграм Телеграм ВКонтакте Мы ВКонтакте Твиттер @GazetaKifa

Наверх! Наверх!