gazetakifa.ru
Газета «Кифа»
 
Главная arrow Событие arrow События и комментарии (ноябрь 2009)
12+
 
Рубрики газеты
Первая полоса
Событие
Православие за рубежом
Новости из-за рубежа
Проблемы катехизации
Братская жизнь
Богословие – всеобщее призвание
Живое предание
Между прошлым и будущим
Внутрицерковная полемика
Язык Церкви
Конфессии
Конференции и встречи
В пространстве СМИ
Духовное образование
Церковь и культура
Церковь и общество
Прощание
Пустите детей приходить ко Мне
Книжное обозрение
Вы нам писали...
Заостровье: мифы и реальность
Люди свободного действия
Лица и судьбы
1917 - 2017
Гражданская война
Беседы
Миссионерское обозрение
Проблемы миссии
Раздел новостей
Открытая встреча
Встреча с Богом и человеком
Ответы на вопросы
Стихотворения
Региональные вкладки
Тверь
Архангельск
Екатеринбург
Воронеж
Санкт-Петербург
Вельск
Нижневартовск
Кишинев
Информационное агентство
Новости
Свободный разговор
Колонка редактора
Наш баннер!
Газета
Интернет-магазин
Интернет-магазин
Сайт ПСМБ
 
 
Трезвение
 
 
Печать E-mail
15.11.2009 г.

Человек не cможет адекватно воспринимать богослужение, если не будет предпринимать духовных усилий, считает архиепископ Иларион (Алфеев)

13 октября, отвечая на вопросы преподавателей и студентов в перерыве между лекциями в СПбДА, архиепископ Волоколамский Иларион поделился своими размышлениями по теме языковой реформы богослужения. Председатель ОВЦС отметил, что по столь широко обсуждаемому в последние годы вопросу перевода богослужебных текстов на русский язык в Церкви нет единого мнения, и решение данной проблемы требует комплексного подхода.

«С одной стороны, неправильна та ситуация, когда богослужение совершается на непонятном или на не вполне понятном языке, - продолжил владыка Иларион. - Я думаю, что каждый из нас может честно себе признаться, что мы не все понимаем в богослужении. Я, например, не всегда и не все понимаю из того, что читается на славянском языке в церкви, несмотря на то, что имею богословское образование. Часто для того, чтобы постигнуть читаемое по-славянски, мне приходится обращаться к греческому оригиналу».

Констатировав наличие проблемы, архипастырь в то же время подчеркнул: даже если перевести те или иные богослужебные тексты на русский язык, вопрос непонятности богослужения вовсе не будет решен. В качестве примера он привел Канон преподобного Андрея Критского, который читается на первой неделе Великого поста: «Если прочесть его целиком по-русски, он, конечно, станет немного более понятным, чем тот же канон, прочитанный по-славянски, но сам стиль этого канона - стиль аллегорического толкования Священного Писания - современному человеку непривычен и чужд. Более того, часто люди не помнят даже, кто же те библейские персонажи, которые упоминаются в нем, что они совершили и почему вообще упомянуты».

Проблема заключается не в том, чтобы перевести этот текст на понятный язык, а в том, что наше богослужение создавалось тогда, когда люди мыслили совершенно иными категориями, заключил иерарх.

«Наше богослужение в том виде, в каком оно сформировалось, является очень большим духовным сокровищем и очень большой духовной школой. Но это школа, которую нельзя пройти без подготовки, без внутренних усилий», - выразил убеждение архиепископ Волоколамский Иларион, отметив, что человек не cможет адекватно воспринимать богослужение ни на русском, ни на славянском языке, если он не будет читать Священное Писание, если он не будет изучать богослужебные тексты в свободное время, если он не проникнется тем духом и тем образом мыслей, которыми были порождены тексты, читаемые за богослужением.

Владыка  Иларион  также выразил мнение, что перевод отдельных частей богослужения на русский язык возможен: «Вполне допустимо было бы читать на русском языке апостольские послания, может быть, и Евангелие, кафизмы. Правда, для того, чтобы читать кафизмы по-русски, надо пользоваться переводом с греческого, а не с древнееврейского, потому что богослужебная Псалтирь построена на переводе семидесяти толковников».

Однако, подчеркнул иерарх, перевод всего богослужения на русский язык не нужен и даже может быть весьма вредным: «Он разрушит нашу богослужебную культуру, поскольку надо будет создавать новые напевы, ибо имеющиеся приспособлены именно к славянскому тексту. Надо будет полностью реформировать весь богослужебный строй. Может получиться так, что, сделав богослужение чуть-чуть понятней, мы утратим нечто более серьезное и важное».

Архипастырь провел параллель с предпринимавшимися в прошлые столетия попытками перевести язык иконописи на язык обычной живописи.

Владыка Иларион вновь подчеркнул, что вопрос языковой реформы очень непростой, и однозначного ответа на него нет. «Данная проблема требует спокойного соборного обсуждения, причем такого, которое не сопровождалось бы навешиванием ярлыков, агрессией, разделением на партии. По итогам этой дискуссии можно было бы судить о том, какие нужно принимать меры», - считает иерарх.

Сайт Отдела внешних церковных связей

Международная конференция «Диалог государства и религиозных объединений в пространстве современной культуры» прошла в Волгограде

На конференции, работавшей 21-22 октября в Волгоградском государственном университете при поддержке Экспертного совета при Уполномоченном по правам человека в Российской Федерации, администрации Волгоградской области и Российского объединения исследователей религии (РОИР), российские и зарубежные ученые поделились друг с другом результатами исследований в области проблем межрелигиозного и межкультурного диалога. Во время пленарного заседания отв. секретарь Комиссии по вопросам религиозных объединений при Правительстве РФ А.Е. Себенцов говорил об особенностях гражданско-правовых отношений религиозных организаций с государством в различных аспектах их деятельности. Глава Международного центра изучения права и религии из Университета Бригама Янга (США) Кол Дюрэм привел много примеров религиозной терпимости и нетерпимости в современном мире, отметив, что «мир и стабильность общества невозможны без правосудия, без уважения достоинства человека и его права исповедовать свою веру с учетом свободы других людей».

Работа конференции продолжилась на двух секциях. Проблемы гражданско-правовых отношений религиозных организаций и экстремизм в современном обществе обсуждались на секции «Приоритеты региональной вероисповедной политики». В свою очередь, на секции «Межрелигиозный диалог как основа толерантности» прозвучали доклады о государственно-конфессиональных отношениях в России, их истории и современных тенденциях, а также о проблеме операционализации таких понятий, как «уровень религиозности», «степень религиозности», «религиозная ситуация» и др. Доцент кафедры гуманитарных наук Энгельсского технологического института СГТУ Д.А. Овчаров в своем докладе «Критерии соотношения понятий "верующий" и "христианин" в социологическом измерении» изложил результаты своего исследования. Автор ставил вопрос: являются ли те, кто называют себя «христианами» в соцопросах, действительно «верующими». Он предложил три критерия для определения «верующих»: те, кто сделал сознательный выбор по отношению к Богу, регулярно участвует в богослужениях и жизни конкретной церковной общины и строит свою жизнь в соответствии с заповедями, изложенными в Библии.

Декан факультета религиоведения Свято-Филаретовского института М.В. Шилкина в своем докладе «Границы социального партнерства и понятие христианского патриотизма в Основах социальной концепции РПЦ» подняла актуальную тему внутреннего противостояния понятий «христианский патриотизм» и «христианский универсализм». Она говорила об острой необходимости освобождения сознания православных христиан от сакрализации государства, нации и рода. На данных сети Интернет было основано исследование преподавателя кафедры миссиологии, катехетики и гомилетики СФИ Н.А. Адаменко «Периодика и веротерпимость: к вопросу об отражении межконфессионального и межкультурного диалога в электронных СМИ Волгограда и Волгоградской области». В докладе было отмечено малое количество публикаций по теме межконфессионального и межкультурного диалога в интернет-версиях областных периодических изданий, причиной чего часто является малая образованность журналистов в данной сфере и, как следствие, опасения редакций «какой-нибудь небрежной фразой или неточными данными, непроверенной информацией спровоцировать или "раздуть" тлеющий конфликт на религиозной или национальной почве».

На конференции были представлены доклады на другие актуальные темы - о приоритетах государственной политики в области обеспечения свободы совести, о религиозной ситуации в странах СНГ и РФ, о региональной вероисповедной политике в истории и современности, о путях установления толерантности и взаимопонимания и др. Обсуждение докладов и просто личное общение продолжались в перерывах конференции и на экскурсиях по городу и по Волге, которые предложили гостеприимные организаторы.

Информационная служба СФИ

При Институте русского языка РАН создан Церковнославянский центр

В целях изучения лексики, грамматики и истории церковнославянского языка периода книгопечатания при Секторе истории русского литературного языка Института русского языка РАН организован Научный центр по изучению церковнославянского языка (сокращенное название: Церковнославянский центр).

Целями и задачами Центра являются:

1. подготовка словаря церковнославянского языка;

2. изучение грамматики церковнославянского языка;

3. изучение современного состояния церковнославянского языка;

4. изучение социолингвистического аспекта функционирования церковнославянской письменности;

5. подготовка изданий памятников церковнославянского языка;

6. подготовка библиографии по церковнославянскому языку;

7. экспертиза учебников и грамматик церковнославянского языка;

8. координация деятельности по изучению церковнославянского языка с духовными и светскими учебными заведениями;

9. проведение конференций и круглых столов по тематике Центра.

Руководитель Центра - канд. филол. наук Кравецкий Александр Геннадьевич.

Седмица.ru

Гран-при кинофестиваля «Покров» присужден фильму о Псковской миссии

12 октября в Киеве завершил свою работу VII кинофестиваль «Покров», на котором были представлены 40 работ из 6 стран-участниц.

Итоги фестиваля подвело жюри, которое по многолетней традиции возглавил архиепископ Белоцерковский и Богуславский Митрофан, управляющий делами Украинской Православной Церкви.

В рамках фестиваля состоялось три всеукраинские премьеры: «Поп» (реж. В. Хотиненко, кино-телекомпания «Православная Энциклопедия»), «Чудо» (реж. А. Прошкин), «Царь» (реж. П. Лунгин).

Гран-при кинофестиваля присужден фильму «Поп», режиссер Владимир Хотиненко. Это кинорассказ, в основу которого положены реальные события, связанные с деятельностью Псковской православной миссии в годы Великой Отечественной войны. 

Научные консультации по историческим вопросам осуществлял выпускник, а ныне - заведующий кафедрой церковно-исторических дисциплин Свято-Филаретовского института канд. ист. наук. К.П. Обозный.

Лауреатом Макариевской премии стал автор книги «В поисках "безгрешных катакомб"»

ImageМакариевская премия является одной из самых престижных в области богословских и гуманитарных дисциплин. Она была учреждена самим митр. Макарием (Булгаковым) (1816-1882), который был не только церковным иерархом, но и выдающимся ученым. В основу премии он положил доходы со своих собственных церковно-исторических и богословских сочинений.

Преподаватель СФИ, научный сотрудник Института всеобщей истории РАН, канд. ист. наук Алексей Львович Беглов был удостоен премии за свой труд «В поисках "безгрешных катакомб". Церковное подполье в СССР». В книге рассматривается история нелегальных (запрещенных советским законодательством) церковных движений советского времени. Специфика истории XX в. не дает возможности однозначной оценки этого явления. Более того, сегодня споры возникают не только о деятельности «катакомб», но даже о самом факте их существования. Автор исследует особенности политики советской власти в отношении Церкви, в частности, причины, которые привели к возникновению нелегальной церковной жизни. Также рассматривается характер отношений «подполья» с легальными церковными структурами. Книга А.Л. Беглова представляет собой попытку охарактеризовать «катакомбную церковь» и ее влияние на последующую церковную жизнь.

Информационная служба СФИ

Митрополит Киевский Владимир совершил в Чернигове чин прославления святителя Филарета (Гумилевского) - одного из самых образованных архиереев XIX века

ImageПредстоятель Украинской Православной Церкви митрополит Киевский и всея Украины Владимир 25 октября посетил с архипастырским визитом Черниговскую епархию, сообщает «Украина православная».

В этот день предстоятель УПЦ возглавил Божественную литургию в Свято-Троицком кафедральном соборе города. Ему сослужили митрополит Днепропетровский и Павлоградский Ириней, архиепископы Волоколамский Иларион, Тульчинский и Брацлавский Ионафан, Львовский и Галицкий Августин, Белоцерковский и Богуславский Митрофан, Черниговский и Новгород-Северский Амвросий, Конотопский и Глуховский Лука, епископы Брянский и Севский Феофилакт, Святогорский Арсений, Туровский и Мозырский Стефан, Нежинский и Прилуцкий Ириней, Макаровский Иларий, Переяслав-Хмельницкий Александр, духовенство Черниговской и соседних епархий.

За богослужением состоялся чин прославления святителя Филарета, архиепископа Черниговского, во время которого была отправлена последняя панихида по нем. Далее архиепископ Черниговский и Новгород-Северский Амвросий зачитал решение Священного Синода УПЦ от 14 апреля этого года (Журнал заседания № 24) о причислении к лику местночтимых святых Черниговской епархии архиепископа Черниговского Филарета (Гумилевского), а епископ Святогорский Арсений зачитал житие святого. Затем прозвучали тропарь и кондак святителю Филарету, после чего предстоятель вместе с архиереями и духовенством поклонились его мощам.

В конце богослужения митрополит Владимир поздравил духовенство и паству с прославлением еще одного угодника Божия: «Это событие на самом деле святое и спасительное, ибо появился у нас еще один угодник Божий, который молится за нас перед Господом, чтобы Он укрепил нашу веру, надежду и любовь. Пусть по молитвам великого святителя Бог будет милосерден к нам и помогает нам подражать архиепископу Филарету, который является большим подвижником веры и благочестия», - сказал он.

В свою очередь управляющий Черниговской епархией архиепископ Амвросий от имени духовенства и верующих Черниговщины поблагодарил предстоятеля за его труды и молитвы, которыми Господь открыл людям еще одного святого молитвенника за народ Божий. В память об этом событии архиепископ Амвросий подарил митрополиту Владимиру образ святителя Филарета Черниговского с частицей мощей святого.

После богослужения митрополит Владимир молитвенно поклонился мощам святителей Черниговских Феодосия, Лаврентия и новопрославленного Филарета.

Архиепископ Черниговский и Нежинский Филарет (1802-1866) был выдающимся богословом и историком Церкви, одним из самых образованных архиереев XIX века, сообщает РИСУ со ссылкой на «Укринформ». Всю жизнь он посвятил труду и чтению, написал 160 разнообразных произведений. В то же время бережно заботился о своей пастве: жертвовал значительные средства на благотворительность, помогал бедным, содействовал развитию образования. В частности, открыл на Черниговщине 848 церковно-приходских школ, которых до этого было только 20.

Умер Филарет (Гумилевский) от холеры, которой заразился во время поездки по своей епархии. Тогда, летом 1866 года, Черниговская губерния была охвачена эпидемией. Перед поездкой архиепископа предупреждали об опасности, но он не послушал - считал своим долгом поддержать людей. Сразу после его смерти эпидемия холеры стихла и до Чернигова не дошла. Похоронили архиепископа Филарета в усыпальнице Троицкого собора. Там его мощи хранятся и по сей день.

Благовест-инфо

Вышел из печати шестой том «Православного богослужения»

Презентация нового издания состоится 12 ноября

Книга 6. Основные требы
Богослужебный сборник. Книга 6. Основные требы: Последования освящения воды, молитвы об усопших, молитвы до и после трапезы, молебны, различные молитвы.
Серия «Православное богослужение» - плод работы группы переводчиков под руководством ректора Свято-Филаретовского института проф.-свящ. Георгия Кочеткова. Это издание научного и учебно-справочного характера. Оно может также быть использовано теми, кто хотел бы молиться по-русски. Во всех томах серии после русского перевода чинопоследований помещается их церковнославянский текст.

На презентации предполагается обсудить миссионерские, катехизические, пастырские и литургические аспекты использования богослужебного перевода. На нее приглашаются богословы, священнослужители, учащиеся старших курсов духовных и гуманитарных учебных заведений и все интересующиеся проблемами миссии, катехизации, сакраментологии, литургики и православного богослужения.

Презентация состоится в 19.00 по адресу: ул. Воздвиженка, 3/5, подъезд 3, конференц-зал Российской Государственной Библиотеки (ст. м. «Библиотека им. Ленина», «Боровицкая», «Александровский сад»).

Память, передающаяся от сердца к сердцу

19 октября в Санкт-Петербурге, в конференц-зале Российской Национальной библиотеки, состоялась презентация 9-го тома Книги памяти жертв политических репрессий «Ленинградский мартиролог». В томе опубликованы имена более чем 5200 человек, расстрелянных в Ленинграде в марте-апреле 1938 года, и 50 очерков-воспоминаний о погибших людях.

Вел презентацию составитель и редактор «Ленинградского мартиролога» А.Я. Разумов. Он предоставил возможность высказаться членам семей погибших: вручил книги родственникам расстрелянных учителей, кузнецов, служащих, актеров, священников, крестьян. Два-три предложения, сказанные подчас со слезами на глазах, воскрешали в памяти судьбы «аннигилированных» нашим государством людей, между арестом и расстрелом которых иногда проходило меньше 10 дней.

Image
Фото В. М. Меклера
Тот факт, что презентация прошла в день пушкинского Лицея, дал повод вспомнить замечательные строки поэта о чувстве

... дивно близком нам,

В нем обретает сердце пищу -

Любовь к родному пепелищу,

Любовь к отеческим гробам.

Но в том-то и заключалась трагическая ирония, что у собравшихся в зале людей не было ни этого пепелища, ни этих гробов. Большинство из них узнало, что их близкие расстреляны, только в 60-е, а то и в 90-е годы, а установить место их последнего упокоения они могут лишь гипотетически. Возникла странная перекличка между братством лицеистов, объединенных единым призывом служить своему отечеству, и «братством погибших», у которых земное отечество отобрало не только право служить ему, но и вообще право жить.

В ходе презентации много говорилось о том, как важно хранить память об этом страшном времени. Но то обстоятельство, что тома мартиролога попадут в архивы и библиотеки, где будут храниться 100, 200, 300 лет, мало обнадеживало и вдохновляло. Память может быть только живой, передающейся от человека к человеку, от сердца к сердцу. Для представителей Свято-Петровского братства, помогавшим устроителям конференции встречать и регистрировать гостей, презентация стала таким опытом передачи памяти, хранить которую значит не музеифицировать ее, а включать ее в свой духовный опыт, в опыт обретения утраченного нами «самостояния в истории».

Юлия Балакшина

КИФА №14(104) ноябрь 2009 года

 
<< Предыдущая   Следующая >>

Телеграм Телеграм ВКонтакте Мы ВКонтакте Твиттер @GazetaKifa

Наверх! Наверх!