gazetakifa.ru
Газета «Кифа»
 
12+
 
Рубрики газеты
Первая полоса
Событие
Православие за рубежом
Новости из-за рубежа
Проблемы катехизации
Братская жизнь
Богословие – всеобщее призвание
Живое предание
Между прошлым и будущим
Внутрицерковная полемика
Язык Церкви
Конфессии
Конференции и встречи
В пространстве СМИ
Духовное образование
Церковь и культура
Церковь и общество
Прощание
Пустите детей приходить ко Мне
Книжное обозрение
Вы нам писали...
Заостровье: мифы и реальность
Люди свободного действия
Лица и судьбы
1917 - 2017
Гражданская война
Беседы
Миссионерское обозрение
Проблемы миссии
Раздел новостей
Открытая встреча
Встреча с Богом и человеком
Ответы на вопросы
Стихотворения
Региональные вкладки
Тверь
Архангельск
Екатеринбург
Воронеж
Санкт-Петербург
Вельск
Нижневартовск
Кишинев
Информационное агентство
Новости
Свободный разговор
Колонка редактора
Наш баннер!
Газета
Интернет-магазин
Интернет-магазин
Сайт ПСМБ
 
 
Трезвение
 
 
Печать E-mail
17.10.2008 г.

Презентация Евангелия на белорусском языке пройдет в Польше

24-25 октября в Белостоке (Польша) состоится вечер белорусской культуры, во время которого состоится презентация Евангелия на белорусском языке. На вечере будут также представлены издания по истории Белорусской Православной Церкви. В мероприятии примут участие издательство Белорусского экзархата, издательство минского Петро-Павловского собора, хор братства в честь святых Виленских мучеников и другие, сообщает «Патриархия.ru».

Перевод Евангелия на белорусский язык выполнила специальная Библейская комиссия Белорусской Православной Церкви, существующая почти 20 лет. В ее состав входят филологи, переводчики и священнослужители. Перевод осуществлялся с греческого оригинала, он вполне отражает все требования православного канона. На работу по переводу полного Евангелия понадобился не один год, передает телеканал «Лад». Священные книги из серии «Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа» в переводе на белорусский язык были выпущены: святое Евангелие от Матфея (1991), Евангелие от Марка (1999), Евангелие от Луки (2003), Евангелие от Иоанна (2005).

Евангелие на белорусском языке вышло в свет благодаря издательству братства Трех Виленских мучеников при Петро-Павловском соборе города Минска. Книги представляет собой текст Евангелия на четырех языках: греческом, церковно-славянском, русском и белорусском с параллельными местами. Текст, кроме разделов, поделен на зачала. (Зачало - это богослужебный отрывок, который читается в тот или иной день, в тот или иной праздник).

Презентация перевода священной книги в Белоруссии состоялась в 2005 году около памятника Франциску Скорине в сквере Белорусского государственного университета - деятель эпохи Возрождения был первым, кто переписал Библию на понятный и доступный для простых людей язык. Возглавивший церемонию митрополит Минский и Слуцкий Филарет, Патриарший Экзарх всея Белоруссии, благословил использование полного белорусского текста Евангелия в молитвенной жизни верующих.

«Миссия Церкви - просвещать народ. Но это сложно при многоязычии. Поэтому вполне естественным было для нашей Церкви, в которой сегодня превалирует церковно-славянский язык, последовать великому просветителю и начать перевод священного писания на белорусский язык», - цитирует слова митрополита Филарета «Вечерний Минск». Впереди ожидается перевод на белорусский язык всего Нового Завета.

http://www.pravkniga.ru/

 
<< Предыдущая   Следующая >>

Телеграм Телеграм ВКонтакте Мы ВКонтакте Твиттер @GazetaKifa

Наверх! Наверх!