gazetakifa.ru
Газета «Кифа»
 
Главная
12+
 
Рубрики газеты
Первая полоса
Событие
Православие за рубежом
Новости из-за рубежа
Проблемы катехизации
Братская жизнь
Богословие – всеобщее призвание
Живое предание
Между прошлым и будущим
Внутрицерковная полемика
Язык Церкви
Конфессии
Конференции и встречи
В пространстве СМИ
Духовное образование
Церковь и культура
Церковь и общество
Прощание
Пустите детей приходить ко Мне
Книжное обозрение
Вы нам писали...
Заостровье: мифы и реальность
Люди свободного действия
Лица и судьбы
1917 - 2017
Гражданская война
Беседы
Миссионерское обозрение
Проблемы миссии
Раздел новостей
Открытая встреча
Встреча с Богом и человеком
Ответы на вопросы
Стихотворения
Региональные вкладки
Тверь
Архангельск
Екатеринбург
Воронеж
Санкт-Петербург
Вельск
Нижневартовск
Кишинев
Информационное агентство
Новости
Свободный разговор
Колонка редактора
Наш баннер!
Газета
Интернет-магазин
Интернет-магазин
Сайт ПСМБ
 
 
Трезвение
 
 
Печать E-mail
05.03.2008 г.

Вышло в свет первое издание Нового Завета на марийском языке

В конце 2007 года финно-угорским филиалом Института перевода Библии (г. Хельсинки, Финляндия) завершена работа по переводу Нового Завета («У Сугынь») на лугово-марийский язык. Перевод осуществлялся по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II.

Над текстом Священного Писания работала большая группа специалистов на протяжении 15 лет: переводчик Леонид Яндаков, богословский редактор финно-угорского филиала Института перевода Библии Тийна Олликайнен и др.

Последние три года авторы тесно сотрудничали с переводческой комиссией Йошкар-Олинского епархиального управления, специально созданной по благословению архиепископа Йошкар-Олинского и Марийского Иоанна. В комиссию вошли: координатор иерей Николай Чузаев, протоиерей Иоанн Захаров, протоиерей Владимир Захаров, выпускница историко-филологического факультета МарГУ Анастасия Чемекова. Кроме того, в редактировании текста приняли участие специалисты МарГУ.

В августе 2007 года совместная работа была завершена. В конце декабря 2007 по благословению архиепископа Иоанна в ОАО «Марийский полиграфическо-издательский комбинат» изданы первые 5000 экземпляров «У Сугынь». Издание осуществлено при финансовой и организационной поддержке финно-угорского филиала Института перевода Библии.

4 и 5 марта в конференц-зале ГУК РМЭ «Национальной библиотеки им. С.Г. Чавайна» состоится презентация книги «У Сугынь» на лугово-марийском языке. Ожидается делегация из Института перевода Библии (Стокгольм, Швеция), финно-угорского филиала (Финляндия, Хельсинки), Москвы и финно-угорских регионов России. На презентацию приглашены руководители министерств и ведомств нашей Республики.

С программой презентации можно ознакомиться на сайте епархии.

Источник (URL): Сайт Йошкар-Олинской епархии
 
<< Предыдущая   Следующая >>

Телеграм Телеграм ВКонтакте Мы ВКонтакте Твиттер @GazetaKifa

Наверх! Наверх!