10.12.2011 г.

Свидетель красоты и свободы

Оливье Клеман17 ноября исполнилось бы 90 лет Оливье Клеману († 2009), одному из самых выдающихся православных богословов нашей эпохи.

Оливье Клеман родился в 1921 г. на юге Франции в нерелигиозной семье. Духовные поиски, знакомство с философией XIX-XX вв. и особенно встреча с творчеством Ф.М. Достоевского и Н.А. Бердяева, а также личное общение с В.Н. Лосским и другими деятелями русского зарубежья к тридцати годам привели Оливье Клемана к принятию крещения в православной церкви. Тогда же он начал преподавать в Свято-Сергиевском институте, а через несколько лет стал редактором богословского журнала «Contacts». В 1996 г., когда был сформирован попечительский совет Свято-Филаретовского института, Оливье Клеман стал одним из его членов.

Искренне полюбив православную традицию и найдя в церкви ответы на самые главные вопросы, Оливье Клеман отдал многие годы изучению святоотеческого наследия церкви. Одним из плодов этого стал его труд «Истоки» (1986). Но главное, что позволяет назвать Оливье Клемана не просто церковным историком или специалистом по святоотеческому богословию, а именно богословом, - то, что он воспринял на самой глубине церковную традицию. От святых отцов он унаследовал сам их богословский метод - способность к открытому диалогу с современностью и внятное, отвечающее на ее вызовы и вопрошания свидетельство о красоте, которая «есть более не красота обладания, но красота общения», - ссылается он на Дионисия Ареопагита.

Изнутри самостоятельно обретенной глубокой веры Оливье Клеман ясно видел возрастающее в секулярном мире «ожидание слова как пробуждения, освобождения, откровения смысла». И это делало для него столь очевидным призвание церкви в современном мире - вновь стать «местом обитания слова», которое «должно быть получаемым и переживаемым в общении церкви, в духе единства и соборности». Духовное влияние церкви на общество он связывал с ее способностью «реагировать на импульсы или всходы веры» и давать «пример свободы в самой себе, в своей внутренней структуре и своем бытии».

Оливье Клеман неоднократно читал лекции в СФИ и был большим другом института. Когда его ректор, свящ. Георгий Кочетков, и представители просветительско-благотворительного братства «Сретение», учредителя СФИ, в последний раз были в гостях у Оливье Клемана, он увидел у одного из них на груди значок братства. Богослов стал расспрашивать о братстве, очень воодушевился и сказал, что тоже хочет вступить в него, - тогда один из братьев отдал ему свой значок.

Информационная служба СФИ


В Берлине состоялось совместное пастырское совещание двух епархий Русской Церкви в Германии

3-4 октября 2011 года в Берлине состоялось совместное пастырское совещание двух епархий Русской Церкви в Германии. В совещании приняли участие три иерарха - правящий архиерей Германской епархии Русской Зарубежной Церкви архиепископ Марк, правящий архиерей Берлинской епархии Московского Патриархата архиепископ Феофан и викарий Германской епархии Русской Зарубежной Церкви епископ Штутгартский Агапит. На совещании присутствовали 80 священнослужителей.

Особое внимание было уделено теме языка богослужения. Как отметили священнослужители, церковнославянский язык представляет великую ценность - он углубляет восприятие русского языка и культуры - как духовной, так и светской. Свое единодушное мнение по этому вопросу участники совещания изложили в резолюции (см. ниже).

Детально рассматривалась работа, проводимая в Германии совместной Комиссией по переводам на немецкий язык, которая трудится под председательством архиепископа Марка. В комиссии участвуют представители епархий ряда Поместных Православных Церквей, находящихся на территории Германии. На пастырском совещании в Берлине присутствовало трое участников данной комиссии. Новый перевод Божественной литургии на немецкий язык предложен для молитвенно-богослужебной практики с целью дальнейшего совершенствования текста. Было отмечено, что при переводе следует учитывать как смысловые богословские категории, так и музыкальные качества переведенного текста. Пастырям, совершающим богослужение на немецком языке, предложено направлять отклики на основании опыта своего служения с целью дальнейшего улучшения переводов.

Состоялась дискуссия о правовом положении православных общин в Германии, возможности их юридического оформления для обеспечения деятельности в социальной и образовательной областях.

Из резолюции пастырского совещания Русской Православной Церкви в Германии - Берлинской епархии Московского Патриархата и Германской епархии Русской Зарубежной Церкви.

1. Пастырское совещание по обсуждении решило выступить в пользу сохранения церковнославянского языка, который углубляет восприятие русского языка и культуры - как духовной, так и светской. В России по школьной программе предполагается знакомство с древнерусским и церковнославянским, желательно расширение объема, неформальное и углубленное изучение корней нашего языка. Совещание предлагает тему церковнославянского языка отразить в соответствующем модуле предмета «Духовно-нравственная культура» с тем, чтобы российские школьники имели дополнительную возможность познания глубины своих национально-культурных основ. В Германии при пастырском окормлении вопросу усвоения церковного языка следует придавать особое значение не только для детей, но и для взрослых: воцерковление связано со стихией Слова.

Умеренное обновление возвышенного церковнославянского языка было сочтено желательным не только в словарном составе, но и в изменении часто сложного (перенятого с греческого) синтаксиса и грамматических форм.

www.patriarchia.ru

 КИФА №15(137) ноябрь 2011 года