04.08.2011 г.

Тбилиси: 18 июня в Грузинской Патриархии прошла презентация нового перевода Четвероевангелия на современный грузинский язык.

Над переводом по заказу Грузинской Патриархии по благословению Католикоса-Патриарха всей Грузии Илии II работали четыре человека в течение 15 лет. Основными источниками послужили древнегреческие тексты, содержащие Четвероевангелие, а также древнегрузинские переводы. К работе были привлечены также и предыдущие два перевода на современный грузинский язык.

Книга выходит тиражом 2 тыс. экземпляров, ожидаются многократные переиздания текста.

Седмица.ru


Киев: Впервые в истории Украинской православной церкви (в единстве с Московским Патриархатом) издано Богослужебное евангелие на украинском языке.

8 июля новинку презентовали участникам юбилейного Собора УПЦ, который проходил в Киево-Печерской Лавре.

Книга издана синодальным Издательским отделом УПЦ на основании украинского перевода Нового Завета, выпущенного Волынской епархией УПЦ в 2005 году.

Издание имеет обычную для богослужебного Евангелия структуру: текст разделен на зачала, предназначенные для чтения в определенные дни церковного года. В приложении отдельно напечатаны чтения Великого четверга и Великой пятницы, а также зачала на различные требы.

В данном издании впервые в новейшей истории Русской православной церкви исправлена ошибка богослужебного чтения на вечерне Великой пятницы. Согласно евангелисту Луке, один из разбойников, повешенных рядом с Иисусом, раскаялся, но в составном чтении после рассказа Луки о благоразумном разбойнике помещено повествование Матфея со словами «Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его» (Мф 27:44). Современные издания богослужебных указаний Московской Патриархии рекомендуют вставлять отрывок из Луки о покаянии благоразумного разбойника не до, а после цитированного выше 44-го стиха 27-й главы Евангелия от Матфея. Эта рекомендация, однако, впервые оказалась исполнена лишь в нынешнем украинском издании.

«Киевская Русь»


Абхазия: Епископ Майкопский и Адыгейский Тихон запретил в служении на год двух заштатных клириков епархии - иеромонахов Дорофея (Дбара) и Андрея (Ампара). 

Решение принято в связи с «самочинными действиями» по образованию «Анакопийской митрополии», предпринятыми без благословения канонического священноначалия, «созывом противоканонического сборища народа, самочинно выдвинувшего кандидата во епископы», сказано в двух указах владыки, опубликованных на сайте епархии. 

Епископ призвал клириков обратиться к покаянию и исправлению жизни «в духе любви Христовой и почтения к Матери-Церкви». 

Как сообщалось, участники народно-церковного собрания, прошедшего в середине мая в Ново-Афонском монастыре Абхазии, заявили о создании «митрополии» с центром в Новом Афоне. 

«Митрополия будет поэтапно преобразовываться в независимую Абхазскую церковь», - заявлял председатель собрания отец Дорофей (Дбар). 

Участники мероприятия приняли обращение к предстоятелям и Священным Синодам поместных Православных церквей с просьбой о создании межправославной комиссии под руководством представителя Константинопольского патриарха для обсуждения вопроса урегулирования канонического статуса «Абхазской церкви». 

Участники собрания проголосовали за наделение народно-церковного собрания статусом высшего церковного органа управления до того, как будет сформирован институт «Абхазской православной церкви», а также избрали Совет «митрополии», который призван стать органом управления до решения вопроса о создании «Абхазской церкви». 

Седмица.ru


Дрезден: 3 июня 2011 года состоялась встреча митрополита Волоколамского Илариона с руководителем отдела международной и экуменической работы Управления Евангелической церкви в Германии (ЕЦГ) епископом Мартином Шиндехютте.

Председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата прибыл в Германию для участия в мероприятиях в рамках 33-го Немецкого евангелического Кирхентага. Это масштабное мероприятие проходит с 1 по 5 июня в Дрездене.

Участники беседы обсудили состояние отношений между Русской православной церковью и Евангелической церковью в Германии, коснулись сложностей в этой сфере, возникших в последние годы, детально рассмотрели перспективы межцерковного диалога, выразив заинтересованность в его продолжении.

Епископ М. Шиндехютте сообщил, что Евангелическая церковь в Германии совместно с католической Немецкой епископской конференцией недавно создала комиссию, которая будет собирать сведения о масштабе, формах дискриминации и преследований христиан и верующих других религий в различных регионах мира. По свидетельству митрополита Илариона, к этому направлению деятельности готова подключиться и Русская православная церковь.

Затем к разговору присоединился председатель Совета Евангелической церкви в Германии презес Николаус Шнайдер, который официально приветствовал высокого гостя из Москвы от имени ЕЦГ. Н. Шнайдер выразил удовлетворение в связи возобновлением открытого разговора между Московским Патриархатом и Евангелической церковью в Германии и созданием совместной рабочей группы, которая должна будет рассмотреть имеющиеся сложности и вопросы, а также сделать предложения по формам и направлениям дальнейшего развития двустороннего диалога.

Служба коммуникации ОВЦС


Бергамо: 95-летний архиепископ Римско-католической церкви Лорис Франческо Каповилла, в прошлом личный секретарь «папы мира» Иоанна XXIII, стал почётным доктором Института Европы Российской Академии Наук.

Как указывается в дипломе, который был вручён ему 27 июня в Бергамо (Северная Италия) заместителем директора ИЕ РАН профессором В.П. Фёдоровым, это звание было присвоено архиепископу «в знак признания его личного вклада в научное осмысление духовного наследия папы Иоанна XXIII - выдающегося государственного деятеля XX века, поборника диалога религий с современным обществом, истинного миротворца».

В нынешнем году исполняется 100 лет со дня рождения папы, по инициативе которого был созван Второй Ватиканский собор, прошедший под знаком «аджорнаменто» (обновления) РКЦ. Вот как был охарактеризован в 2000 г. этот форум официальными представителями Русской православной церкви: «Иоанн XXIII стал движущей и вдохновляющей силой преобразований, влияние которых не ограничилось рамками внутренней жизни Римско-католической церкви, но отразилось на всём комплексе межхристианских, межрелигиозных и международных отношений... Будем же помнить, что часто от всех нас, каждого на своем месте, зависит то, чтобы великие деяния великих людей не уходили в безвозвратное прошлое». Эти слова можно с полным основанием отнести к научной и организационной работе архиепископа Каповилле. Почти полвека, истекших после кончины человека, которому он верно служил при его жизни, архиепископ-учёный собирает, анализирует и вводит в научный оборот всё новые документы, подтверждающие актуальность трудов Иоанна XXIII.

КИФА № 9(131) июль 2011 года