14.04.2008 г. | |
В Белгороде состоится первый семинар, посвященный миссиологии13-15 апреля в Белгородской православной духовной семинарии с миссионерской направленностью пройдет I Международный научно-практический семинар преподавателей миссиологии. Целью семинара является создание учебного пособия по миссиологии для Духовных школ Русской Православной Церкви. Семинар откроется 13 апреля, в день памяти святителя Иннокентия, митрополита Московского после Божественной литургии в домовом храме в честь свт. Иннокентия при Белгородской духовной семинарии. На мероприятии с докладами выступят: председатель Миссионерского отдела Русской Православной Церкви архиепископ Белгородский и Старооскольский Иоанн («Концепция миссионерской деятельности Русской православной церкви»), преподаватель Московской Духовной академии игумен Пантелеимон (Бердников) («Структура пособия по миссиологии для Духовных школ Русской православной церкви»), преподаватель БПДС иеромонах Агафангел (Белых) («Миссиология как наука в контексте православного Предания»). В этот же день начнется работа групп: «Введение в миссиологию». Координатор: игумен Пантелеимон (Бердников); «Принципы и методы миссионерской деятельности». Координатор: диакон Андрей Кураев; «История миссионерской деятельности Русской Православной Церкви». Координатор - иеромонах Софроний (Китаев). 14 апреля работа групп будет продолжена. 15 апреля будут заслушаны отчеты координаторов групп. Планируется формирование авторского коллектива и редакционной комиссии. После закрытия семинара в домовом храме во имя свт. Иннокентия, митр. Московского при БПДС будет совершен благодарственный молебен. На мероприятие приглашены преподаватели миссиологии из 35 учебных заведений Русской Православной Церкви, включая академии, семинарии и институты. Кроме России, гости прибудут из Украины, Белоруссии, Молдавии и Латвии. Семинар проводится при взаимодействии с Учебным комитетом Русской Православной Церкви и Молодежным отделом. Около 30 храмов построят в Москве в ближайшее времяОколо 30 храмов построят на окраинах Москвы в ближайшее время, сообщил журналистам главный архитектор города Александр Кузьмин. «У нас уже есть проекты по строительству храмов на Можайском шоссе - там планируется построить храм Смоленской иконы Божией матери, есть проект по возведению храма возле станции метро «Бибирево», строительству церкви на Мичуринском проспекте, а также храмов в Южном Бутово», - сказал он. По словам Кузьмина, Москомархитектура получает заявки на строительство не только православных храмов, но и мечетей. и синагог, передает РИА Новости. «Возрождение духовной жизни связано с религией, и теперь, когда мы строим жилье, то и предусматриваем, чтобы в районе жилой застройки находилась либо церковь, либо мечеть», - отметил, со своей стороны, руководитель столичного стройкомплекса Владимир Ресин. Епископ Англиканской церкви: в Лондоне есть районы, куда немусульманину лучше не появлятьсяВ Лондоне трое молодых выходцев из Бангладеш избили священника, который попросил их не шуметь во дворе храма. 57-летний Майкл Эйнсворт, бывший член Синода Церкви Англии, каноник храма св. Георгия в лондонском районе Степни, попал в больницу. Об этом сегодня говорится в информации сайта Regions.ru, подготовленной по материалам публикаций в британских газетах Daily Telegraph и Times. Избивая священника, хулиганы выкрикивали оскорбления в адрес христианской религии. Один из прихожан рассказывает: «Все было в крови. Весь приход в ужасе. Наш каноник - такой милый человек, он столько сделал для прихода». Другой прихожанин, сам выходец из Южной Азии, сообщил: «Меня оскорбляли и угрожали расправой прямо на ступенях храма. Они кричали: «Здесь вам не место, здесь не должно быть церкви, здесь должна стоять мечеть!» Я просто удрал - мы все слишком запуганы, чтобы противостоять местным хулиганам. Стекла в храме бьют по 2-3 раза в месяц. Местная молодежь ненавидит христианство и христиан». В 2007 году в Страстную пятницу во время службы неизвестные забросали кирпичами окна храма св. Георгия, так что прихожан осыпало битыми стеклами. Полиция разыскивает свидетелей происшествия. Пока никто из нападавших не задержан. В Степни живет много мусульман из Бангладеш, здесь очень высок уровень безработицы. Преподобный Стивен Лоу, епископ, прежде работавший с Эйнсвортом, заявил: «Я бы хотел услышать, что мусульманская община осуждает этих трусов. Я очень надеюсь, что это происшествие не вызовет эксцессов со стороны белого населения». Организация National Churchwatch, занимающаяся проблемами безопасности духовенства, советует клирикам не носить за пределами храмов характерной одежды священников - воротничков, застегивающихся сзади. Бывший полицейский Ник Толсон, сотрудник этой организации, отметил, что число преступлений на почве религиозной ненависти выросло. Почти половина лондонских священников за последние 12 месяцев подвергалась нападениям. «В основном угроза исходит от молодых выходцев из Южной Азии - как правило, мусульман, хотя и не только. Полиция и суд сочтут нападение на мечеть или на мусульманина преступлением на почве ненависти, но нападение на викария или церковь считается бытовым. Да, как правило, эти преступления не спланированы, но жертва всегда избирается по национальному или религиозному признаку», - заявил он. Действительно, из 23 происшествий, которые в прошлом месяце были признаны преступлениями на почве национальной или религиозной ненависти, в 17 случаях потерпевшими были мусульмане, в 3 - христиане, в 2 - евреи и в 1 - сикх. В январе англиканский епископ Майкл Назир-Али заявил, что по всей стране появились районы, куда немусульманину лучше не соваться: на иноверца или человека с другим цветом кожи непременно нападут, если он живет или работает там, где преобладают фанатичные мусульмане. Источник http://newsru.com Впервые в интернете опубликован канон св. Андрея Критского в переводе митрополита Никодима (Ротова)К началу Великого поста по благословению архиепископа Брюссельского и Бельгийского Симона на сайте Брюссельской епархии РПЦ впервые опубликован полный текст Великого покаянного канона св. Андрея Критского на русском языке в переводе митрополита Ленинградского и Новгородского Никодима (Ротова) (1929-1978) - яркого пастыря и церковного дипломата советской эпохи. Великий покаянный канон св. Андрея Критского в последние годы жизни митрополита Никодима прочитывался им на русском языке в собственном переводе с церковнославянского языка. Каждый раз, по прочтении текста в храме, он делал поправки, исправлял неточности. На сайте Брюссельской епархии опубликована последняя подготовленная митрополитом Никодимом версия канона. Она представляет собой компромиссный вариант между современным литературным языком и принятым к церковному употреблению церковнославянским переводом сочинения гениального византийского поэта и проповедника - св. Андрея Критского (660-740), который является творцом канона как нового жанра церковной гимнографии. В авторском машинописном тексте отсутствуют ирмосы. Публикаторы стремились в основном сохранять орфографию и пунктуацию оригинала. Редакция текста - свящ. А. Елисеев, март 2008 г. Игумену Илье (Жукову) воспрещена переводческая деятельностьКлирику Иваново-Вознесенской епархии игумену Илье (Жукову), настоятелю храма Покрова Пресвятой Богородицы с. Задорожья Юрьевецкого района воспрещена деятельность по переводам с новогреческого языка в связи с неблагоприятным отзывом Греко-Латинского Кабинета при Московских Духовных академии и семинарии. На протяжении длительного времени игумен Илья (Жуков) занимался переводами с новогреческого языка. В частности, им переведены и изданы книги о старце Порфирии (3 наименования), старце Паисии (3 наименования), старце Иакове, старце Григории Карслидисе, старице Гавриилии, свт. Нектарии Эгинском и другие. Данные переводы давно вызывали нарекания у специалистов. По просьбе епископа Иваново-Вознесенского и Кинешемского Иосифа и благословению викария Московской епархии, председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви, ректора Московских Духовных академии и семинарии архиепископа Верейского Евгения Греко-Латинским Кабинетом при МДАиС было осуществлено рецензирование переводов, подготовленных игуменом Ильей (Жуковым). Рецензия Греко-Латинского Кабинета носит неблагоприятный характер. В ней четко указывается: «...переводы отца Ильи отличаются самым низким уровнем грамотности и отсутствием всякой работы над словом. Складывается впечатление, что переводчик просто не дает себе труда согласовать слова друг с другом по смыслу и по грамматической форме... переводческую деятельность о. Ильи (Жукова) следует признать несостоятельной, неприемлемой и вредной. Мысль греческих авторов и духоносных старцев передается российскому читателю нелитературно и некорректно. Искажение их наследия наносит ущерб духовным и культурным связям между Россией и Грецией». В связи с данным отзывом Московских Духовных школ епископ Иваново-Вознесенский и Кинешемский Иосиф направил игумену Илье (Жукову) письмо, в котором последнему воспрещаются впредь получение прав на переводы у греческих правообладателей и публикация переводов с новогреческого языка где бы то ни было. Источник: Сайт Ивановской епархии В московском издательстве «Канон+» вышел труд «Украинская и белорусская катехетическая традиция |